PDA

View Full Version : Kyotaro uitgedrukt boksen uitdaging!



MaTo
24-10-2011, 11:16
京太郎がボクシング挑戦を表明!

NEWS »ETC.
Friday, 2011.10.21





 10月21日、これまでK-1ヘビー級の日本代表として活躍してきた京太郎が、プロボクシングに挑戦することが明らかになっ た。
今、自分にできることは何か?

 第2代K-1ヘビー級王者の京太郎がプロボクサーに転身し、K-1に続いてボクシング界でトップを目指すと表明した。2011年に入って以降、 K-1ヘビー級ファイターとして闘う機会を失っていた京太郎は、プロレスを経験するなど、今後の方向性を模索し ていたが、「今、25歳という年齢でやるべ きことは?」と自問した結果、ボクシングへの挑戦を決意した。
 今年に入ってから、その才能を買い、京太郎のボクシング挑戦と全面バックアップを約束する関係者と出会い 、勧誘を受けていた中での悩んだ末の決断であっ たという。決断の直接のきっかけになったわけではないが、K-1ヘビー級で凌ぎを削った盟友のバダ・ハリも同じくボクシング挑戦を示唆していることから、 「お互いに頑張って活躍できたらと思う。いずれ闘う機会があったら面白いですね」と将来の夢のカード実現に も思いを馳せた。
 この表明を受けて、谷川貞治K-1 EPは、「K-1で闘う場を提供できなかったことを本当に申し訳なく思っています。そのうえで京太郎選手の意向を尊重し、 新たな夢に向かう彼を応援させて いただくことにしました。是非、頑張っていただきたいですし、きっとボクシング界でも活躍できると信じてい ます」と激励の言葉を贈った。
K-1を背負ってボクシングに挑む

 ボクシングでの京太郎の主戦場となるのは、クルーザー級もしくはライトヘビー級(80kg後半~90kg 前半)の舞台だ。重量級でボクシングのメ ジャータイトルを獲得した日本人選手は過去に存在しない。この挑戦のハードルの高さは、本人が一番わかって いる。「正直に言うと不安しかない。これまで K-1での闘いだけを考えてパンチやキック、ヒザ蹴りを磨いてきた。パンチだけで勝負するまったく新しい世界で 自分がどこまでできるのか想像もつかない。 でもとにかく一生懸命やるしかない。自分が信じて決めたことであるかぎり後悔することはないは ず」。
 決断へと至るまでにK-1への未練や迷いがなかったといえば嘘になる。様々な思いを抱え、長い時間をかけて結論を出した。「今年は K-1に出場する機会 が得られず、辛い時期もありましたが、もともと自分が好きで飛び込んだ世界なので、そのことに関してどうこ う言うつもりはないです。僕はK-1にここまで 大きくしてもらったと思っていますから、本当に感謝しています。僕がボクシングで活躍できれば 、同時にK-1という名前も評価されるはず。ですのでボクシ ングにはK-1を背負うという気持ちで挑みます」とK-1への思いを語る。
 この表明と同時に第2代K-1ヘビー級王者のタイトルは返上。早ければ年内にもボクシングのプロテストをパスし、日本、東洋、そしてア メリカを中心とし た世界の舞台へと進んでいく。マイティ・モー、武蔵、グーカン・サキ、ジェロム・レ・バンナといった並みい る強豪に勝利し、ピーター・アーツやメルヴィ ン・マヌーフをKOで撃破してきた京太郎は、新たなフィールドでも頂点に向かって邁進する覚悟でいる。日本 が生んだK-1チャンピオンが、新たな夢に向 かって歩き出した。


Oftewel ook Kyotaro gaat boksen!

Facade
24-10-2011, 11:19
hahaha wat een post :P

YoMarK
24-10-2011, 11:19
LOL! De titel van de post maakt het helemaal af.

RamonaS
24-10-2011, 11:26
:lol::lol::lol: tnx! duidelijk verhaal... de titel spreekt al boekdelen!

Anderson
24-10-2011, 11:38
Het wordt tijd voor een Japanse cursus.

Kemal
24-10-2011, 12:16
LOL

Petrosyan188
24-10-2011, 14:36
京太郎がボクシング挑戦を表明!

NEWS »ETC.
Friday, 2011.10.21





 10月21日、これまでK-1ヘビー級の日本代表として活躍してきた京太郎が、プロボクシングに挑戦することが明らかになっ た。
今、自分にできることは何か?

 第2代K-1ヘビー級王者の京太郎がプロボクサーに転身し、K-1に続いてボクシング界でトップを目指すと表明した。2011年に入って以降、 K-1ヘビー級ファイターとして闘う機会を失っていた京太郎は、プロレスを経験するなど、今後の方向性を模索し ていたが、「今、25歳という年齢でやるべ きことは?」と自問した結果、ボクシングへの挑戦を決意した。
 今年に入ってから、その才能を買い、京太郎のボクシング挑戦と全面バックアップを約束する関係者と出会い 、勧誘を受けていた中での悩んだ末の決断であっ たという。決断の直接のきっかけになったわけではないが、K-1ヘビー級で凌ぎを削った盟友のバダ・ハリも同じくボクシング挑戦を示唆していることから、 「お互いに頑張って活躍できたらと思う。いずれ闘う機会があったら面白いですね」と将来の夢のカード実現に も思いを馳せた。
 この表明を受けて、谷川貞治K-1 EPは、「K-1で闘う場を提供できなかったことを本当に申し訳なく思っています。そのうえで京太郎選手の意向を尊重し、 新たな夢に向かう彼を応援させて いただくことにしました。是非、頑張っていただきたいですし、きっとボクシング界でも活躍できると信じてい ます」と激励の言葉を贈った。
K-1を背負ってボクシングに挑む

 ボクシングでの京太郎の主戦場となるのは、クルーザー級もしくはライトヘビー級(80kg後半~90kg 前半)の舞台だ。重量級でボクシングのメ ジャータイトルを獲得した日本人選手は過去に存在しない。この挑戦のハードルの高さは、本人が一番わかって いる。「正直に言うと不安しかない。これまで K-1での闘いだけを考えてパンチやキック、ヒザ蹴りを磨いてきた。パンチだけで勝負するまったく新しい世界で 自分がどこまでできるのか想像もつかない。 でもとにかく一生懸命やるしかない。自分が信じて決めたことであるかぎり後悔することはないは ず」。
 決断へと至るまでにK-1への未練や迷いがなかったといえば嘘になる。様々な思いを抱え、長い時間をかけて結論を出した。「今年は K-1に出場する機会 が得られず、辛い時期もありましたが、もともと自分が好きで飛び込んだ世界なので、そのことに関してどうこ う言うつもりはないです。僕はK-1にここまで 大きくしてもらったと思っていますから、本当に感謝しています。僕がボクシングで活躍できれば 、同時にK-1という名前も評価されるはず。ですのでボクシ ングにはK-1を背負うという気持ちで挑みます」とK-1への思いを語る。
 この表明と同時に第2代K-1ヘビー級王者のタイトルは返上。早ければ年内にもボクシングのプロテストをパスし、日本、東洋、そしてア メリカを中心とし た世界の舞台へと進んでいく。マイティ・モー、武蔵、グーカン・サキ、ジェロム・レ・バンナといった並みい る強豪に勝利し、ピーター・アーツやメルヴィ ン・マヌーフをKOで撃破してきた京太郎は、新たなフィールドでも頂点に向かって邁進する覚悟でいる。日本 が生んだK-1チャンピオンが、新たな夢に向 かって歩き出した。



ik moet zeggen.. ik ben het niet vaak met kyotaro eens, maar in deze kan ik me helemaal vinden. vooral die laatste zin in de 2e alinea

Soulbringer320
24-10-2011, 14:45
Google Translate Frient....


21 10, K-maar tot nu toe actief is geweest als een vertegenwoordiger van Kyotaro Japan 1 Heavyweight bleek dat professionele boksen uitdaging.
Ik kan zelf iets?

Tweede generatie K-draaien-bokser en een 1 Heavyweight Champion Kyotaro, K-uitgesproken doel voor de top en gevolgd door een in de wereld te boksen. Later in het jaar 2011, K-Kyotaro de gelegenheid gehad om te vechten als een zwaargewicht vechter, zoals worstelen ervaring verloren, maar was op zoek naar een toekomstige richting, "Nu, doe alles in de leeftijd van 25 jaar en wordt gehoord? "resultaten en vroeg me af, besloten om boksen uitdaging.
Sinds het begin van dit jaar, hun talenten te kopen, een ontmoeting met belanghebbenden samenwerken om volledig back-up van de uitdagingen en beloften van Kyotaro boksen, het was een beslissing die werd bedroefd in reactie op verzoeken. Was niet direct de aanleiding tot het besluit niet, K-Challenge uit het boksen suggereert dat Badr Hari de bondgenoten en aangescherpt door overtreffende een Zwaargewicht, "Eens werkte ik met elkaar geluk. Interessante een een kans hebben om "te vechten tot het besef zelf zijn gedachten en dromen voor de toekomst kaarten.
In reactie op deze bewering, K-1 EP is Sadaharu Tanikawa, "K-spijt me zagen we niet echt een plek in een gevecht. Om dan respecteren de wensen van de spelers Kyotaro, naar zijn nieuwe droom Ik besloot om ons te helpen te vrolijken. Kom, dan is het geluk wilt, geloven we dat boksen waarschijnlijk ook actief in de wereld "en gaf woorden van aanmoediging.
K-1 uitdaging tot het uitvoeren boksen

De belangrijkste slagveld voor Kyotaro en in het boksen, cruiserweight of licht zwaargewicht (late begin van ~ 90kg 80kg) 's podium. Grote Japanse spelers wonnen de zwaargewicht boksen titel in het verleden niet bestaat. De hoogte van de hindernis deze uitdaging, de beste persoon die je kent. "Er is alleen bezorgd om eerlijk te zijn. K ver-trappen en stoten we maar vechten in een, is gepolijst knie. Kan zich voorstellen niet hoe ver kan je in een hele nieuwe wereld om te concurreren in de enige punch. Maar goed er is maar moeilijk te doen. Zolang je spijt van mijn beslissing niet zou geloven. '
In de aanloop naar de besluitvorming K zal liggen we het toch over Lost, en er was niemand te betreuren. Met een variëteit aan gevoelens, gesloten over een lange tijd. "Dit jaar is geen gelegenheid om deel te nemen in de K-1, is er ook een moeilijke tijd, want de wereld houdt oorspronkelijk sprong in, zeg, is niet van plan om te doen. Ik ben de K-1 wordt gevraagd om na te denken van de veel grotere, en ik heb echt waarderen. Als ik zou kunnen actief zijn in het boksen, K-moeten worden geëvalueerd samen met de naam 1. Het gevoel dat boksen, zodat de K-1 dragen挑 Mimasu in "K-talk en gevoelens tot een.
De tweede generatie van deze bewering als K-1 Heavyweight Champion titel zal opgeven. Geslaagd aan het einde van het jaar op zijn vroegst protest boksen, Japan, Oost-, en we gaan op het toneel van de wereld met een focus op de Verenigde Staten. Mighty Mo, MI, Gukansaki, won de competitie en Ru 并 Mii Jerome Le Banner, Kyotaro is verslagen door Melvin Manhoef KO aan Peter en de Arts is ook in het streven naar een nieuw hoekpunt voorbereid zijn. Geboren Japanse K-1 kampioen, begon het lopen in de richting van een getinte nieuwe droom.

Petrosyan188
24-10-2011, 14:56
Google Translate Frient....


21 10, K-maar tot nu toe actief is geweest als een vertegenwoordiger van Kyotaro Japan 1 Heavyweight bleek dat professionele boksen uitdaging.
Ik kan zelf iets?

Tweede generatie K-draaien-bokser en een 1 Heavyweight Champion Kyotaro, K-uitgesproken doel voor de top en gevolgd door een in de wereld te boksen. Later in het jaar 2011, K-Kyotaro de gelegenheid gehad om te vechten als een zwaargewicht vechter, zoals worstelen ervaring verloren, maar was op zoek naar een toekomstige richting, "Nu, doe alles in de leeftijd van 25 jaar en wordt gehoord? "resultaten en vroeg me af, besloten om boksen uitdaging.
Sinds het begin van dit jaar, hun talenten te kopen, een ontmoeting met belanghebbenden samenwerken om volledig back-up van de uitdagingen en beloften van Kyotaro boksen, het was een beslissing die werd bedroefd in reactie op verzoeken. Was niet direct de aanleiding tot het besluit niet, K-Challenge uit het boksen suggereert dat Badr Hari de bondgenoten en aangescherpt door overtreffende een Zwaargewicht, "Eens werkte ik met elkaar geluk. Interessante een een kans hebben om "te vechten tot het besef zelf zijn gedachten en dromen voor de toekomst kaarten.
In reactie op deze bewering, K-1 EP is Sadaharu Tanikawa, "K-spijt me zagen we niet echt een plek in een gevecht. Om dan respecteren de wensen van de spelers Kyotaro, naar zijn nieuwe droom Ik besloot om ons te helpen te vrolijken. Kom, dan is het geluk wilt, geloven we dat boksen waarschijnlijk ook actief in de wereld "en gaf woorden van aanmoediging.
K-1 uitdaging tot het uitvoeren boksen

De belangrijkste slagveld voor Kyotaro en in het boksen, cruiserweight of licht zwaargewicht (late begin van ~ 90kg 80kg) 's podium. Grote Japanse spelers wonnen de zwaargewicht boksen titel in het verleden niet bestaat. De hoogte van de hindernis deze uitdaging, de beste persoon die je kent. "Er is alleen bezorgd om eerlijk te zijn. K ver-trappen en stoten we maar vechten in een, is gepolijst knie. Kan zich voorstellen niet hoe ver kan je in een hele nieuwe wereld om te concurreren in de enige punch. Maar goed er is maar moeilijk te doen. Zolang je spijt van mijn beslissing niet zou geloven. '
In de aanloop naar de besluitvorming K zal liggen we het toch over Lost, en er was niemand te betreuren. Met een variëteit aan gevoelens, gesloten over een lange tijd. "Dit jaar is geen gelegenheid om deel te nemen in de K-1, is er ook een moeilijke tijd, want de wereld houdt oorspronkelijk sprong in, zeg, is niet van plan om te doen. Ik ben de K-1 wordt gevraagd om na te denken van de veel grotere, en ik heb echt waarderen. Als ik zou kunnen actief zijn in het boksen, K-moeten worden geëvalueerd samen met de naam 1. Het gevoel dat boksen, zodat de K-1 dragen挑 Mimasu in "K-talk en gevoelens tot een.
De tweede generatie van deze bewering als K-1 Heavyweight Champion titel zal opgeven. Geslaagd aan het einde van het jaar op zijn vroegst protest boksen, Japan, Oost-, en we gaan op het toneel van de wereld met een focus op de Verenigde Staten. Mighty Mo, MI, Gukansaki, won de competitie en Ru 并 Mii Jerome Le Banner, Kyotaro is verslagen door Melvin Manhoef KO aan Peter en de Arts is ook in het streven naar een nieuw hoekpunt voorbereid zijn. Geboren Japanse K-1 kampioen, begon het lopen in de richting van een getinte nieuwe droom.

uuuuuuh nu snap ik er helemaal niks meer van, da chinees was dan nog duidelijker...

Bromios
24-10-2011, 15:00
Humor, lap japanse tekst van een hele pagina.

vertaling: kyotaro gaat boksen. 3 woorden.

de Stiep
24-10-2011, 20:21
ik moet zeggen.. ik ben het niet vaak met kyotaro eens, maar in deze kan ik me helemaal vinden. vooral die laatste zin in de 2e alinea

Hahahaha, halve gek ;-) LMFAO

rollermanskunk
24-10-2011, 21:01
Volgens mij staat er: "Kytaro heeft een peuk uitgedrukt op een boxer" (na het eten in een restaurant) dit na een uitdaging met de kok.

MaTo
25-10-2011, 11:35
:lol: